CHỮ NÔM 또는 전 베트남어 대본과 베트남 문학에 대한 과거의 공헌 – 4 장

조회수 : 523

응유 엥 크캄 캄

… 섹션 3 : 계속됩니다.

Nôm에서 베트남 문학의 역사**

    또 다른 측면에서, XNUMX 세기 말에서 XNUMX 세기 중반까지 베트남 문학의 표현과 전파에 효과적인 역할을 해왔다.

    거의 XNUMX 세기에 걸친 베트남 문학의 역사는 다음과 같은 주요시기로 나눌 수 있습니다.

1)를 Tr먼저nH영형 마침표 (XNUMX 세기와 XNUMX 세기). 
2)를 레미선생님c 마침표 (XNUMX 세기와 XNUMX 세기). 
3)를 레 hưng 또는 남북 투쟁 기간 (XNUMX 세기와 XNUMX 세기). 
4)를 응우이자형n 마침표 (XNUMX 세기와 XNUMX 세기 전반).

1) Trần-Hồ 시대

 에 따르면 캄 -đNH 비이봐ts 통 기암 C쯧쯧ng-mc 欽 定 越 史 通 鑑 綱 目최초의 작가는시에서 chữ nôm을 사용했습니다. 응우이자형n 투옌 阮 詮 or 한 투옌 韓 詮 다른 사람들은 그의 본을 따랐다 고합니다. 그런했다 응우이자형n Sĩ C阮 士 固추안 朱安. 후자와 응우이자형n 투옌 각각의 저자로보고되었다 Qucng¬p 國 語 詩 集 (추안, 저자) 및 피사¬p 披 沙 集.

   불행히도이 두 컬렉션은 구절을 잃었다. 에 따르면 부이 후이 비흐 裴 輝 璧 (1744-1818), 트레 코크 쯧쯧쯧 또는 구절의 이야기 메기와 두꺼비 또한 날짜 Tr먼저n이 풍자 우화의 정확한 날짜는 lc- 바트 미터는 지금까지 결정적으로 결정되지 않았습니다.33 또한, 트린 토 貞 鼠또는 선한 마우스, nôm의 이야기시, 구절의 이야기 V쯧쯧응 T헠헠ng 王 嬙 傳, 및 다음과 관련된 다른 XNUMX 개의 저서 의 이야기 응우이자형엔비이자형u 阮 表 傳 또한 끝에서 날짜를 추정했다 Tr먼저n. 그러나 실제 날짜에 대해서는 지금까지 많은 논란이있었습니다.33

    에 관한 글 아래 H¬너 Tr먼저n 그리고 H영형  또한 1387 년에 왕의 통치하에 Tr먼저n둔한이봐n , 왕의 아버지 Tr먼저n 응이봐陳 藝 宗에 부여한 H영형 퀴 리 胡 季 釐 그때 레 퀴리 梨 季 釐비문이 새겨진 검 Văn vũ toàn tài quân thần đồng đức 梨 季 釐 (유덕 한 왕을 섬기는 덕목 인 학자와 전사)34, 퀴 리 그에게 감사를 표하기 위해 모국어로 구절을 구성했습니다. 나중에 1437 년에 왕으로 타이 T영형왕조는 Nôm으로 작성된 칙령과 구절의 샘플을 읽고 싶었습니다. H영형 퀴 리, 응우이자형티레,이 글 중 수십 권을 수집하여 발표하는 데 성공한 것으로 알려졌다.35

2)를 레멕 기간

    똑같다 응우이자형티레 또한 일부 글을 남겼다고 들었습니다. 같은 C 트레이 티¬p, 모국어의 즉석시 Th L, 나중에 그의 첩이 된 수면 매트의 소녀 판매자36 교훈적인시 , 기아 후n 캘리포니아 또는 가족 지시. 소위 즉흥시 Th L 의심의 여지가 없다. 에 관해서 기아 후n 캘리포니아796 줄의이시는 나중에 한 명 또는 여러 명의 연속 작가에 의해 작성되었을 수 있습니다. 님이 쓴 유일한 글 응우이자형티레 현재 사용 가능한 언어는시의 모음입니다.Quthi¬p XNUMX 장을 구성하는 교육 정보¬p.

    처음부터 왕조 다른 중요한 것으로 표시되지 않았다 이 시집보다 문학 작품 응우이자형티레 Th이봐 옹온 by 레 L트림i 최근에 의해 빛을 가져 호 앙쉰왕의 통치 레 탄 톤 (1460-1497)는 외국어에서 베트남 문학의 놀라운 번영을 목격했습니다.

   왕 레 탄 톤 시를 작게 만드는 희귀 한 교수진에게 선물을 받았으며 종소리으로 알려진 문학적 원을 설립 H내가 타오 회원으로 28 법원 관계자는 호출 Nh th¬p 바트 투 또는 28 별자리와 자신과 의장, 부의장과 떤닌 Tru Ð영형 Nhu는¬n. 이 안에 H내가 타오, 자신과 그의 구애 자들은 나중에 모여서 베트남 시집을 형성하기 위해 수집 된 nôm에서시를 교환했습니다. H영형ng-c 즉, 통치 레 탄 톤.38

    이 외에 H영형ng-시 큐thi¬p, nôm 같은 글로 언급해야합니다. H영형콰 차우cng¬p에 의해 L쯧쯧응 응 Hc, 김 룽 키 by Ð영형 C¬n . 다음 세기에는 M선생님c, 베트남 문학 유명한 시집에서 훨씬 더 독창성을 보여주었습니다. 응우이자형n 비나는nh 키엠 (1492-1587) 로 알려진 B선생님채널 반 티¬p, B선생님채널 반 (White Clouds)는이 시인의 문학적 표현입니다. 아래의 nôm 저술 중 M선생님c또한 언급해야합니다 Ð선생님나는영형옹퐁 C그녀는응 푸, 탐 응웅옹푸T채널ư 닌 일이자형 by 응우이자형n 행; S BÂ시 큐cng¬p, S 트린 Kh, Tth영형나는 Khúc, Ti이자형당신cl선생님c 푸 by 옹 앙크그녀는i 그리고 마지막으로, Ngư ph인큐베이션 nh¬p Ðào nguyên 트루이이봐n , by Kh KhÂc 코안.39

3)를 레 h

    또는 노스 사우스 투쟁 기간 레 탄 톤 1497에서, Ð선생님나는 Vi이봐t 당시 베트남은 사회 문제와 정치적 불안의 영원한 상태에 시달리면서 M선생님c Ðăng 둥 (1527). 의 짧은 살 왕조 후 M선생님c, 1627 년 사이에 전쟁이 일어났다 Trnh 북쪽과 응우이자형n 남쪽에서 둘 다의 추종자라고 주장 . 1672 년에 (린 치앙)를 두 지역 간의 경계선으로 사용합니다. 그러나 1775 년에 테이 Sơn남쪽의 반란 Trnh 공격하고했다 푸 쑤언, 의 수도 응우이자형n 남쪽에.

    그러나 Trnh 그리고 응우이자형n 마침내에 의해 전복되었다 테이 Sơn 누구의 지도자 중 하나 응우이자형엔 후이봐 황제의 역사적인 승리에도 불구하고 1787 년 말까지 황제 선포 꽝 Tru 1789 년 중국에 비해 많은 업적과 테이 손 정권은 오래 가지 못하고 1802 년에 끝났다 응우이자형자신을 선포 지아 롱 응우이자형n 황제를 잡은 후 C그녀는NH 목nh 테이 손 그의 형제들.

    XNUMX 세기와 XNUMX 세기에 걸친이 오랜 기간의 사회적, 정치적 배경은 베트남 문학의 발전에 큰 영향을 미쳤다. . 작가의 대부분은 당시의 사건에 주로 관여 한 군 지도자 또는 법원 관리였습니다. 그들 모두는 한자로 썼다. 그러나 그들은 nom로도 쓰기를 선택하여 전통적인 학계 이상으로 개인의 정치적 신념을 더 널리 퍼 뜨리고 동시에 국가에 미치는 영향력의 영역을 넓힐 수있었습니다. 그와 같은 중국인들은 문학적 장르를 Th통 티 또는 XNUMX 비트 미터시, 또는 검찰 킨 응에아 중국 고전에 대한 설명, 반 사치 또는 계속해서 호의적 인 논문, lục bát 또는 Six XNUMX 미터 및 노래 일tlc 바트 또는 7 세기 말을 향한 그들의 평가를 만든 7-6-8-XNUMX 미터는 nôm에서 베트남 작가들의 새로운 창조적 정신을 구체화했다. 다음은 베트남 북 북부와 남 베트남에서 XNUMX 세기 동안 베트남어 문학의 가장 대표적인 작품들이다. 테이 손.

  1. a) Tr innh 아래 북베트남에서 주요 논술로 언급하자. 기아이 C그녀는NH응 틴푸, 응아 바선생님c 푸 by 응우이자형n 바란, Chinh Ph옹암 로 번역 by 오안 아이이자형m, ung 오 응 Kh c by 응우이자형n 지아 티u, 호 아틴 트루이봐n by 응우이자형N Huy T, T 틴 빈 또는 두 개의 짧은시 응우이자형n 번째 Ng영형c 빈, 주님의 첩 TrNH 도안, 리 트리u-이봐 탐 호앙 타이¬uc영형 lc 번째먼저엔치 qucng di이자형n 캘리포니아 by Tr쯧쯧옹 응영형c 트롱, 주님 당시의 영예 TrNH C쯧쯧ng, Ng đ 티엔 호아 도안 바흐 v네티티¬p by 지배자 Tr엔 칸, KiNguyên thi t¬p 주님에 의해 Trnh Doanh, 탐 탄영형ndyt¬p 주님에 의해 Trnh Sâm.40)
  2. b) 남 베트남의 주요 논술 중 응우이자형n언급해야합니다. 후에틴트루이이봐n by 왕자 (1699-1753)의 여덟째 아들 Hi이자형n 톤 응우이자형엔 박사헠헠c 추, Ngo의선생님 긴 c쯧쯧응 반 Tư 둥 반 by 차오 듀이 T, 사이 바이, 의 풍자 응우이자형체크 안함ư 트린, 송틴 btd선생님 Truy이봐n by 응우이자형엔H우 하오.

4) 주요 논술 테이 손

    이전에 노출 된 것과 같은 이유 외에도 논 문학 XNUMX 세기 말에, 우리가 지켰던 탁월한 호의에 대해서도 언급합시다 ch아래 테이 Sơn 특히 황제의 짧은 통치하에 꽝 Tru. 다음은 저자가이 체제를지지하거나 반대 한 일부 논술입니다. 호 아이 남 Khúc by 호앙 콴, Tng tây h영형by 응우이자형N Huy L헠헠ng, 인공 지능ư 봉고차 공주님 Ng영형c 한, 아내 응우이자형엔 후이봐, D 응 응엠¬p D 오전 v t¬p by 판 후이 이치, 누가 남겼습니다 중국어의 번역 Chinh Ph 응암 by Ðng TR먼저n 콘, 응온 안돼¬p o 오티 by 응우이자형엔HCh나는nh, 둔한NTng tây h영형그리고 nôm의 이야기 Sơ 키 엔트 랑 by Ph선생님m 타이.41 이 외에도 XNUMX 세기와 XNUMX 세기의 저술에서 우리는 특별히 티엔 남민기 암, Prof.에 따르면 7-7-6-8 미터의 익명의 긴 역사적시. Ph선생님므 반 디에우 1623 년에서 1657 년 사이에 작성되었을 수 있습니다.42 그리고 티엔 남 응 lc, 1787 년에서 1800 년 사이에 쓰여진 또 다른 익명의 역사적시 응우이자형n 반 T 또는에 따라 1682와 1709 사이 호 앙쉰.43

    베트남 문학 in Nguyễn 아래 (1802-1862). XNUMX 년이 걸렸던이시기는 베트남 문학의 황금 시대로 여겨졌다 . 이 위대한 번성 문학 작품은 문화 정책으로 인해 결국 아니었다 응우이자형n 황제를 제외한 누구 지아 롱 T Ðc 구성된 구절도 주님처럼 Trnh 그들의 주제를 쓸 것을 권유하지도 않았다 . 그것은 어느 정도까지 XNUMX 세기의 문학 문헌의 유산이자 일종의 파생물이었다. 다른 관점에서, 그것은 독자들이 특히  구절의 이야기는 베트남의 증가에 따라 점점 더 커졌을 것입니다. 어쨌든 사실은 대부분의 NOM 문학 작품이 응우이자형n 왕조. 공간이 부족하기 때문에, 우리는 단지 XNUMX 세기에 만들어진 책들의 풍부함 목록을 제시하지 않은 채 몇 권의 책 제목과 저자의 이름을 언급 할 것입니다. 우선, 명예의 장소는 우리의 국가시를 위해 예약되어야합니다 김 반기u 유명한 시인에 의해 3254 lục 바트 라인시 응우이자형n 뒤 (1765-1820) 중 외국어로 여러 번역이 제공됩니다. 다음은 논 프로 사와 구절에서 쉬엔 H쯧쯧ng t t¬p Poetess 제작 H영형 쉬엔 H쯧쯧ng (XNUMX 세기 초), Nh th¬pt hi둔한너 디이자형아니, Ph ti 티이봐엔 람, S 트린 티이봐엔 람 쿡 by 리 반 Phc (1785-1840), 마이 đình mby 응우이자형허이 H영형 (1783-1841), 김 목선생님ch Kỳ Duyên by 부이 H우 응아 (1807-1872), L씨 반 티엔, D쯧쯧응 T¬u, Ngư Ti자외선n đap y thu¬t by 응우이자형앤 치치이자형u (1822-1888) 탄 ch둔한 Th¬피지너 디이자형n 캘리포니아, 탄 ch둔한 Lu¬ngthích nghĩa ca Thanh ch둔한 t h영형CGI그녀는난 캘리포니아 by TÐc (1829-1883), 정치 영감시 톤 토영형 T헠헠ng 판 반 트르 , 쉰 키카 by 응우이자형엔 반 지아이 , Ð선생님난 남쿠cs di이자형n 캘리포니아 by 레응 카트 Ph선생님m Ðình 토아이 , H선생님NH 목c 캘리포니아 by 응우이자형엔 엔헠헠c 일 (1830-1909),시와 노래 핫 노이 by 응우이자형n 콩 트르 (1778-1858), 카오 바쿠 (? -1854) and 응우이자형퀴틴 (1811-1858), 다양한시 응우이자형쿠이둔한n (1835-1909), Tr먼저n T둔한 X쯧쯧ng (1870-1907) 등.

    마지막으로, 그러한 익명의 이야기를 특별히 언급해야한다. 로 구절 Nh đ 할 수있다, TTrân, Th선생님차 산, N 투 타이, Ph쯧쯧응 호아, 리콩, 호앙 트르u, 비취 카우, 판 트르먼저n, 콴엠 Th 키엔, 호아이자형당신은, 기타… 기타 이야기와 1862 년 이후에도 적어도 XNUMX 년대까지 공식적으로 채택되었지만 Quc 응 스크립트.44 모든 위에서 언급 한 문학적 작품들은 로마 자본으로 일부 또는 전부 번역되었다. 그러나 다른 많은 수의 경우에는 그렇지 않습니다. 텍스트는 이제 베트남어 및 일부 외국 도서관에 저장됩니다.45 그들은 항상 전사를 기다리고 있습니다 Quc 응 전문가가 만들어야합니다. 다른 측면에서 이미 전사 된 텍스트에는 전사 오류가 없습니다. 이러한 조건 하에서 텍스트 비판은 필수 불가결하며 두 가지 버전 모두에서 사용할 수있는 모든 버전의 데이터 정렬을 통해서만 가능합니다. 으로 혹은 Quc 응. 에 의해 올바르게 관찰 D쯧쯧Qu그녀는옹 함 "베트남 문학의 진정한 역사는 Quôc Ngữ에서이 모든 문서가 해독되고 전사 된 경우에만 실제로 수행 될 수 있습니다.. "46 그러나 모든 특히 전사가 필요한 텍스트 Quc 응 전적으로 문학에 국한되지 않으며 많은 중요한 것들이 있습니다 베트남 역사 및 베트남 민속 관련 문서. 사실상, Ch베트남 작가들은 문학을 위해서뿐만 아니라 다른 사람들에게도 사용했습니다 for XNUMX 세기부터 다양한 목적으로 사용됩니다. 예를 들어 여기에 편지가 있습니다 1670 년 주님 께 응우이자형엔 박사헠헠c 트란 일본인이라는 카 도야 시 치로 베 베트남 이름으로 알려진 차차 (아버지 ) : (:).

    다음은 그 전사입니다 Quc 응 "Ô muôn tu영형나는. 코엠템 토이 체재하다 đ애너 밍ng đã làm tôi ong, mÂ미디엄. 디먼저우문 l이자형 th영형나는 đã c¬일로 (또는 ) ơ엔. Ô muôn tu영형i”[영어 번역 : 나는 당신에게 만 년의 삶을 기원합니다. 나는 나의 어린 형제들 중 하나가 시 치로 지로 ]에 사는 사람 안남 당신의 과목 중 하나가되었습니다. 나는 그것에 대해 많은 즐거움을 느낍니다. 어떤 상황에서도 그에게 당신의 자비를 권합니다. 나는 당신에게 XNUMX 만 년의 삶을 기원합니다].47

    항상 XNUMX 세기에 관한 몇 가지 원고를 이탈리아 가톨릭 신부 J. Maiorica (1591-1651)는 Prof. 호 앙쉰 파리의 프랑스 국립 도서관 (Bibliothèque Nationale)에서. 이 원고의 제목은 다음과 같이 그에게 쓰여졌습니다. 1) Thiên-Chúa 탄 자오 H그것나는 Kinh. 2) Thiên-Chúa Thánh-giáo Khai-mong. 3) Ðc Chua Chi-thu. 4) Truy이봐nc 추아 칫투. 5) 티엔 추아 탄u. 6) Các Thánh Truy이봐n. 7) Vita sanctorum (제목 없음 ). 8) Ông Thanh I-na-xu. 9) án Thánh Phan-chi-cô Xa-vi-ê truy이봐n. 10) 응암 l이자형 퉁 무아 Ph씨-신 đ둔한엔 탕 비그녀는y. 11) Nhng go엉엉 엉엉 l이자형 tr영형것이다. 12) Kinh NH이자형 무아 Phㄷ 신.48 알 수 있듯이 Ch과거 베트남 문학에 풍부하고 다양하게 기여한이 박물관은 과거 베트남 문학 학생들뿐만 아니라 베트남 역사와 베트남 문화 연구에도 없어서는 안될 연구 도구가 될 것입니다.

자세한:
◊  CHỮ NÔM 또는 전 베트남어 대본과 베트남 문학에 대한 과거의 공헌 – 2 장.
◊  CHỮ NÔM 또는 전 베트남어 대본과 베트남 문학에 대한 과거의 공헌 – 1 장.
◊  CHỮ NÔM 또는 전 베트남어 대본과 베트남 문학에 대한 과거의 공헌 – 3 장.

노트
29  의 구조에 대한 자세한 내용은 Ch, 보다 : 聞 宥 : 論 字 喃 之 組織 及其 與 漢字 關 涉 (14. 1933. 201-242페이지), 燕京 學報먼저 14 , 1933, tr.201-242 – 山 本 達郎: 聞 宥 氏, 論 字 喃 之 組織 1949. 東洋 學報먼저12 卷 第 2 , 1935  - 陳 荆 和: 字 喃 之 形態 及其 產生 年代 [Hình thái và niên đại xuất hiên của chữ Nôm], 人文 科學 論叢, 第一 輯, 台北, 1949 . 부 ử Nh Np Nghiên Cứu Chữ Nôm (사이공 대학교 문학부 학생들을위한 교재). 또한보십시오 :  聞 宥當 田健 次字 喃 研究 一聲 母 (1) 字 喃 研究 一聲 母 (2), 1973, 12 言語 學 論叢 卷 (72, 12()東 教 大 言語 學 研究 會), (1), (2), 1973, 12 (72, 12) (). 
30  엉엉엉, Le Chữ nôm ou écritude démotique 기타… pp. 283-284a. 
31 에두아르 디구 에트드라 그 안나 미테 팔레 외 에크 리트", Revue Indochinoise, Aout, 1905, 226-32. 
32  Bửu Cầm,“uyu-điểm và Khuyết-điểm của Chữ Nôm"(Chữ Nôm의 장점과 단점) 베트남, 베트남 1960, 1 번, 50-64 페이지. Maurice Durand, Comptes rendus, BEFEO, tome L, fasc, no 2, 1962, 561 페이지. 
33  Hoàng Xuân Hãn, Nghiêm Toản, 티 빈 베트남 (Từ đời Trần đến cuối đời Mạc), Các lớp Trung Học. Loại Sách Học Sông Nhị, Hà-Nội 1951. 19-45 쪽. Hoàng Xuân Hãn,“Nguyễn Biểu 님이 새로운 사진을 추가했습니다”, Khai Trí Tiến Ðức Tập San, 2.3, Hanoi 1941. Lãng-Hồ,“Văn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm. Truyện Trê Cóc 및 Truyện Trinh-Thử”, Văn Hóa Nguyệt San, 사이공 TIP XII, Quyển 11 (11-1963), pp. 1690-1700. 렁후 (Lãng-Hồ)Văn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm, Truyđen Vuang Thong”, Văn Hóa Nguyệt San, Saigon Tập XII, Quyển 12 (12-1963), pp. 1893-1898. 렁후 (Lãng-Hồ)Vhn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm, Những Bài thơ văn Nguyễn Biểu, của vua Trần Trùng Quang và của một vị sư Chùa Yên-Quốc”, Văn Hóa Nguyệt San, Saigon T Xp XIII, Quyển 1 (1-1964), 63-70 쪽. 
34  Cf. 슈킹 書 經泰誓 中, 6 :“ 受 有 億 兆 夷 民 離心 離 德 予 有 亂 臣 十 人 同心同德 雖有 周 親 不如 仁人”: Kinh-Thư, 1968 년 사이공 206 년 사이공 톰 쿠 Pro 교수에 의한 베트남어 번역. 
35  엉엉엉, Nam Văn Học Sử Yếu, 페이지 107. 
36  Cf. Nguyễn Khắc-Kham,“베트남 이름과 특성”, 지역 문화 연구, No 23 도쿄 외국어 대학교 1973, 205 쪽, 각주 23 번. 
37  Hoàng Xuân Hãn, Nghiêm Toản, op. pp. 49-69 인용. Trần Văn Giáp, Phạm Trọng Ðiềm : Nguyễn Trãi, Quâc Thimậ (1956 년 하노이), Văn-Ðàn Tạp chí, Số Ðặc biđt về Nguyễn Trãi, Bộ IV, số 10 (3/1-9/1, 1963). Nguyễn Trãi와 그의 작품에 대한 심포지엄, 참가자로서 Phạm Ðình Tân, Thái Bằng, Vũ Hạnh, Phạm Ðình Khiêm, Nguyễn Khắc-Kham 및 Nguyễn Trọng Huy는 Nguyễn Trãi의 16 대 후손입니다. 
38 Dương Quảng Hàm, op. pp. 98, 99, 280 쪽 인용. Nguyễn Ðình Hoà 도서 검토 : la laterature Vietnamienne 소개 Maurice M. Durand와 Nguyễn Trần Huân, American Oriental Society 저널. Vol. 92, 2 번, 1972 년 364 월 -368 월 pp. XNUMX-XNUMX. 
39  Hoàng Xuân Hãn, Nghiêm Toản op. 인용했다. 101-121 쪽. 
40 Dương Quảng Hàm op. 인용, pp. 302-306. Nguyễn Văn Tố,“Poésies inédites de l' époque des Lê'', Bulletin de la Société d' Enseignement Mutuel du Tonkin, Tome XIV, no 1, Janvier-Mars 1934, pp. 30-36, Tome XIV, no 2, Avril-Juin 1934, pp. 182-190, Tome XIV, 3, Juillet-Sept. 1934, 460-463 쪽. 
41  Sơn-Tùng, Hoàng Thúc Tram, Quốc văn Ðời Tây Sòn, Sách Hiểu Biết, Vĩnh Bảo Saigon, 1950, 123 쪽. 
42  Phạm Văn Diêu,“티엔 남민기 암”, Văn Hoá Nguyệt San, Saigon Loại mới tập XII, Quyển 1, số 77 tháng 1-1963, 49-68 쪽. 
43  Phạm Văn Diêu,“티엔 남 응 ữ”, VNVHNS Loại mới tập XII, Quyển 3, số 79, tháng 3, 1963, pp. 351-368, Quyển 4 s 80, tháng 4, 1963, pp. 535-550, số 81, tháng 5, 1963 pp. 689-698, ố 82, 6 년 1963 월, 835-847 쪽. 
44  후손 님, Nghiêm Toản, Nam Văn-Học Sử Trích yếu, II, Vĩnh Bảo, Saigon, 1949 pp. 7-70. 탄 랑, Khởi Thảo Văn-Học Sử 베트남, Văn chương Chữ Nôm(Giáo Sư Nguyễn Ðăng Thục 님의 사진), 사이공 1953, 47-212 쪽, Phôm Thế Ngũ, Nam Văn Học Sử Giản ước Tân BiênVol. 2, 꾸옥 퉁 , 사이공 1963. 
NH Heu Xuân Hương와 Bà Huyện Thanh Quan의 실명에 대해 NB는 각각 H영형 th응우이자형n 번째, 소개 참조 la littérature Vietnamienne (컬렉션 유네스코, 소개 aux litteratures Orientales G. Maisonneuve et Larose Paris, 1969) Maurice M. Durand와 Nguyễn Trần Huân, 181, 189 쪽. 
45  Bibliothèque Nationale de Paris의 Nôm 텍스트 수집에 대해서는 Alexander Barton Woodside, 베트남과 중국 모델, XNUMX 세기 전반 베트남과 중국 정부의 비교 연구, 1971 년, 매사추세츠 주 하버드 대학 출판사 캠브리지 323 페이지파리에서는 Bibliothèque Nationale의 매혹적인 논문 모음에서 당황스러운 부가 어떤 학자에게도 도전입니다.. " 
46  엉엉엉, Le chữ nôm ou Ecriture 데모 기타… 285 페이지. 
47 가와시마 모토지로 : 川島 元 次郎朱 印 [船] 貿易 史 [Lịch sử mậu dịch thuyền Châu Ấn], 大 正 十年 九月 十 日 印刷大 正 十年 九月 十五 日 發行內外 出版 株式會社, 페이지 469. 
48  Hoàng Xuân Hãn, Girolamo Maiorica 등… op. 208-213면 참조.

원본 텍스트 : 지역 및 문화 연구 24, Tokyo University of Foreign Studies 1974. 전자 판, Nguyễn Quang Trung 및 Lê Văn Ðặng, 2001 년 XNUMX 월. (Tôp chí Hán Nôm, Số 4 (77) 2006; Tr.3-21)

노트:
** 섹션 제목, 굵은 텍스트 및 특집 세피아 이미지는 Ban Tu Thư에 의해 설정되었습니다. thanhdiavietnamhoc.com
◊ 출처 : Sino-Nom 연구소.

반 TU THƯ
03 / 2020

(방문 1,393 시간, 1 방문 오늘)